Общество с ограниченной ответственностью
«Агентство ФТМ, Лтд.»,
созданное в 1990 году, работает в сфере
авторского права.
 
   
   
   
   
   
   
   
  Поиск по сайту:
 
 

Авторы >>  Николаи, Альдо >>  Ты никогда не ездила на верблюде?

Писатели
Переводчики
Драматурги
Художники
Фотографы
Иностранные авторы

  Ты никогда не ездила на верблюде?

<<Назад

  • Описание
  • Извините, отрывок произведения еще не размещен
  • Издания
  • Спектакли

Автор: Николаи, Альдо

Язык оригинала: русский

Перевод: Николаев Валерий Михайлович

Аудитория: взрослая

Форма: пьеса

Жанр:

Тематика:

Извините, аннотация на произведение в базе данных еще не размещена


Обширная гостиная, заставленная одностильной мебелью: диваны, кресла, столики. На стенах картины, много зеркал. Телевизор, проигрыватель и т.д. Может быть окно.

За перегородкой, кухня, видимая, когда открывается дверь, отделяющая ее от гостиной. С одной стороны- небольшая прихожая, с входной дверью, с другой - дверь в спальни.

 

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Сцена пуста. Слышится звук открываемой и затем с шумом закрываемой двери.

Появляется ЭЛЬЗА, чуть старше 50-ти, прекрасно выглядит, элегантная, ухоженная, привлекательная.

Сейчас она взволнована и тяжело дышит.

Эльза (запыхавшись, с тревогой оглядывает комнату). Мама?!.. Мама!! Где ты, мамочка? Ответь!.. Мама, прошу тебя ответь!.. (Заглядывает в кухню, продолжая звать мать, идет в спальню. Звуки открываемых и закрываемых дверей. Она почти в истерике). Мама?! Мама, ты где?.. Мама… мама… мама!.. (Вновь появляется, обессилено падает в кресло, рыдает).

ОЛЬГА, под девяносто, живая и энергичная, встает из-за дивана, за которым пряталась.

Ольга. Ку-ку!

Эльза в изумлении подпрыгивает.

А вот и я! Чао… чао… чао! (Шутливо посылает дочери воздушные поцелуи). Если бы я не вылезла, ты бы никогда меня не нашла! (Довольная, смеется. Вытаскивает из-за дивана костыль, подходит на нем к дочери). Итак? Я выиграла!.. я выиграла!

Эльза (обессиленная, еще в шоке). Мама… зачем?! У меня же так может инфаркт случиться…

Ольга. А ты подумала, что я умерла? (Смеется, удовлетворенная).

Эльза (с досадой). Ты не умрешь. Скорее меня сведешь в могилу.

Ольга. О, нет! Только не это. Кто тогда будет ухаживать за мной?

Эльза встает, подходит к бару, берет бутылку красного вина и стакан. Снова садится в кресло и наливает себе выпить.

Ольга (сладким голосом). А своей мамочке? Ничего? (Идет, берет стакан и наливает себе вина.). Ты что, рассердилась на меня, Эльзина?

Эльза. Я без конца звонила тебе. Почему ты не отвечала? (Делает глоток).

Ольга (пожимает плечами). Не хотелось.

Эльза. Постарайся понять меня, мама. Я знаю, что ты не выходишь из дома. Что я должна была подумать? Что с тобой случилось несчастье!

Ольга смеется и строит дочери забавную гримасу.

Встань на мое место, мама. Когда меня нет дома, единственный способ – знать, что с тобой все в порядке, это позвонить тебе. И если ты не отвечаешь, логично предположить самое худшее. Я несусь как сумасшедшая, влетаю в дом, а ты…

Ольга. Где ты была? В офисе?

Эльза. Да.

Ольга. Врунья! Ты врешь. В офисе тебя сегодня не было. И не спорь. Я знаю это. Я это знаю. Знаю.

Эльза. Тебя не должно касаться, где я бываю, мама. У меня могут быть разные дела… Ах, вот почему ты не отвечала на мои звонки! Ты нарочно хотела перепугать меня до смерти. Наказать меня. Заставить примчаться домой, с сердцем, которое вот-вот лопнет…

Ольга. У тебя нет никаких причин пугаться. Сама видишь, я прекрасно себя чувствую.

Эльза. Тебе больше девяноста, мама!..

Ольга. Ну и что? Статистики утверждают, что процент людей, умирающих в девяносто лет, ничтожен.

Эльза. Ну, разумеется. Потому что до таких лет мало кто доживает.

Ольга (мимикой, принятой между ними, показывает на сумку Эльзы, стоящую на столе). Ничего сладенького?

Эльза (открывает сумку, демонстрируя, что она пуста). С тем ужасом, который ты устроила, мне только и оставалось, что думать о сладеньком.

Ольга наполняет себе еще стакан и осушает его одним глотком.

Прекрати пить, тебе будет плохо. Врач же тебя предупреждал…

Ольга. Этот вечно больной придурок, который лечит меня свечками!.. (Берет бутылку, чтобы налить себе еще вина).

Эльза (вскакивает и отнимает у нее бутылку). Ну что мне с тобой делать?! И ты еще не хочешь, чтобы я сердилась!..

Ольга (детским голоском). Я проказница, да?

Эльза. Нет, ты вредина.

Ольга. Один влюбленный в меня юноша всегда называл меня проказницей… Красавец с голубыми глазами и вот такими плечами… Боже, как он был красив!.. Я всегда носом чуяла, когда он появлялся… Как собака. (Нюхает воздух). Его звали… как же его звали?.. Альберто… Нет… И не Альдо… Но имя точно начиналось на А… Адриано?.. Нет, его звали как-то иначе… Адольфо… тем более нет…

Эльза. Мы ведь можем жить с тобой так хорошо вместе, мама. Нам никто не нужен. Я провожу с тобой все свое свободное время…

Ольга. Я знаю это, Эльзина. Ты права. А я все время сержу тебя, даже сама не знаю, зачем. Ведь мы же любим друг друга…

Эльза. Я-то тебя точно, а вот ты меня… не знаю…

Ольга. Потому что ты меня совсем забросила. Сегодня утром ты даже не помогла мне причесаться. Смотри, какая я лохматая… (Достает из кармана расческу и протягивает дочери).

Эльза (подходит к матери и начинает нежно причесывать ее). Ты эгоистка, ма. Ты беспримерная эгоистка. Думаешь только о себе. И хочешь, чтобы я принесла тебе в жертву всю свою жизнь целиком. Хотя я и так делаю слишком много. Ты упрямая, капризная и непредсказуемая. Иногда я даже думаю, какая ты злая…

Ольга. Злая ты, поскольку выдираешь мне волосы…

Эльза. Ты продолжаешь вести себя со мной, словно я еще девчонка, а я уже давно взрослая и имею право делать все, что мне хочется. Я больше не могу переносить твои капризы. Прекрати мучить меня. И оставь меня в покое!

Ольга (жалобным тоном). Ты всегда бросаешь меня одну…

Эльза (закончив причесывать мать). У меня есть моя работа. Я знаю, что у тебя не сладкая жизнь. И я не раз говорила, что тебе было бы лучше в пансионе, в компании других синьор твоего возраста, но ты не хочешь!..

Ольга. Хорошенькая компания! Одни старухи! И монахини там всегда такие противные и приставучие. Наказывают за любую ерунду, заставляют молиться… Сестра Джузеппина постоянно ставила меня на колени на скорлупу от орехов, после того как орехи съедала сама.

Эльза. Но есть прекрасные не монастырские пансионы с великолепно обученным персоналом!

Ольга. Я туда не поеду. Я хочу оставаться здесь. В своем доме. Он принадлежит мне. И я содержу его на свои деньги. Тебе он ничего не стоит. У меня хороший доход от правильно вложенных капиталов.

Эльза. Если ты хочешь оставаться здесь, ты должна уняться, понятно? А ты наоборот, каждый день что-нибудь, да выкинешь. На прошлой неделе ты не больше, не меньше, как позвонила в полицию, и я обнаружила полицейскую машину под домом и полный дом полицейских…

Ольга. Милые мальчики, которые составили мне компанию…

Эльза. А в прошлом месяце ты позвонила пожарным…

Ольга. И что с того? Они работают в интересах общества, и в любую минуту должны быть готовы откликнуться на просьбу тех, кто в них нуждается. Разве не для этого мы платим налоги?.. Ну, прекрати, Эльзина, не сердись, иначе у тебя появятся морщины… а ты такая красавица… (Усаживает дочь рядом и гладит ее по голове). У тебя замечательные волосы… такие тонкие… такие шелковистые. Никто на свете не догадался бы, что они крашенные.

Эльза вскакивет и удаляется в дверь, ведущую в спальни.

Я-то свои никогда не красила, мне-то и седые очень шли. (Улыбается). А как я была хороша в твоем возрасте!..

Эльза (в дверях, переодеваясь в халат). И потому так часто меняла служанок, что не терпела рядом с собой хорошеньких?

Ольга. Я не терпела дур! (Имитирует выговор девушки, плохо знающей итальянский). Я мочь жарьит картошька… Нет уж, наша соседка Айрис и то лучше! Эта хоть язык знает, и я понимаю, что она говорит.

Эльза. Но Айрис не может постоянно сидеть с тобой.

Ольга. А я не могу быть постоянно одна. Никто больше не навещает меня. Даже мои подруги.

Эльза. Они все умерли, мама.

Ольга. Такими молодыми?

Эльза. Они были твои ровесницы.

Ольга. Джорджина на два года моложе. И священник, который дарил мне образки, не показывается.

Эльза. Он тоже умер. Его сбил грузовик.

Ольга. Смотри-ка, он приуготовлял хорошую смерть для меня, а умер сам. (Смеется). Ну и ладно. Да упокоит его Господь, амен. (Пауза). Он трепал меня по щеке, а сам совал руку мне под юбку…а еще щипал и шлепал по заднице…

Эльза. Священник?!

Ольга. При чем тут священник? Ансельмо… блондин с голубыми глазами... Нет… Анджело… или Артуро?.. Дьявол знает, как его звали. Тоже, небось, умер. Однажды он пришел ко мне попрошаться и уехал. Куда, не знаю. Ему нравилось путешествовать… этому бандиту…

Эльза. Я тоже, когда выйду на пенсию, хочу попутешествовать.

Ольга. Ты уже такая старая, что скоро на пенисю?

Эльза (не слышит ее). Путешествовать - всегда было моей мечтой. И я ее осуществлю. Найду кого-нибудь, кто будет заботиться о тебе, и в путь… Америка… Азия… но, прежде всего, Африка!

Ольга. Почему Африка? Тебе нравятся негры?

Эльза. Мне нравится тепло и солнце… Хочу увидеть пустыню… И очень хочу покататься на верблюде… Я никогда не каталась на верблюде.

Ольга. Ты никогда не каталась на верблюде?!

Эльза. Нет. Но обязательно покатаюсь. В первую же поездку туда.

Ольга. Теперь в этом нет ничего оригинального. Теперь путешествуют все, кому не лень.

Эльза. Ты мир повидала, а я нет.

Ольга. Когда-то это было совсем иначе, чем сегодня. Путешествовали на огромных кораблях… со всеми удобствами, с полным обслуживанием… праздники… музыка… офицеры… (Обращается к дочери в, должно быть, принятой между ними игре). Когда мы пересекаем экватор, капитан?

Эльза молчит.

Ну же, отвечай…

Эльза (включаясь в игру). Завтра в полночь, синьора.

Ольга. Будет ли бал? Котильоны, призы, фейерверки?

Эльза. О, разумеется! И вы, синьора, получите первый приз как самая красивая и элегантная дама на нашем корабле. Шампанское в вашу честь!..

Ольга. Я буду танцевать с вами, капитан?

Эльза. Всегда к вашим услугам, синьора.

Ольга. Мне хотелось бы, чтобы вы все время были рядом со мной, капитан. Когда я одна, на меня нападает меланхолия. Вы же придаете мне уверенности. Если корабль начнет тонуть, вы спасете меня?

Эльза. Этот корабль непотопляем, пока я на нем, синьора.

Ольга. Вы молодец. За что вас отметили, что вы такой молодой, а уже капитан?

Эльза. За мои заслуги. (Встает по стойке смирно, щелкает каблуками). Простите, но капитанская служба требует моего присутствия на капитанском мостике. (Уходит в спальню).

Ольга (вся во власти воспоминаний). Как же мне нравилось стоять на мостике, неподалеку от капитана, под полной луной, глядя в небо в поисках Южного Креста… Из салонов доносилась музыка… (Напевает) О, море, море… В аэроплане какой смысл путешествовать? Аэроплан – это так прежде называли летательный аппарат… Два дня до Америки… три до Китая… один день до Скандинавии… никакого удовольствия. И потом, самолеты падают… (Берет со стола книгу, поднимает ее, имитируя летящий самолет, и отпускает: «самолет» падает на пол). Авиакатастрофа. Все погибли. Ни одного выжившего.

Возвращается Эльза.

Эльза (втирая в лицо крем, как бы сама с собой). Я иногда спрашивала себя, почему я до сих пор не отправилась путешествовать по миру...

Ольга. Чтобы не оставлять меня одну.

Эльза. … пока однажды не обратила внимание, что лучшая часть моей жизни прошла.

Ольга. Смирись с этим, поступай, как я.

Эльза. И когда кто-то говорит, что я все еще мила…

Ольга. Я была более мила, чем ты. Ты больше похожа на своего отца. У тебя даже усы, как у него.

Эльза (инстинктивно трогает кожу под носом). Неправда, у меня нет усов.

Ольга. Ты их бреешь. Я видела. Ты тоже уже старая.

Эльза. И это я слышу от старухи, которой девяносто?

Ольга. После пятидесяти все старухи, Эльзина.

Эльза. Это было в твое время. Сегодня все иначе.

Ольга. Ты еще на что-то надеешься, Эльзина? Неужто на большую любовь?

Эльза. Пуркуа па?

Ольга. Браво! По-французски это звучит особенно красиво. Ты права. Пока мы живы, жива и надежда.

Эльза. Если бы я хотя бы вышла замуж!..

Ольга (с неожиданным ехидством). Никто не захотел жениться на тебе.

Эльза. Неправда. У меня было несколько возможностей. Витторио, например… помнишь его? Серые глаза… зубы как жемчуг… Он женился бы на мне с закрытыми глазами!..

Ольга. Но он их открыл.

Эльза. А Франческо? Симпатичный, высокий, с превосходной фигурой… Он был так настойчив, прося моей руки…

Ольга (с тем же ехидством). Вместе с приданым.

Эльза. У меня никогда не было никакого приданого.

Ольга. Потому он на тебе и не женился.

Эльза. А Энрико? Уж он бы точно отвез меня в Африку!..

Ольга. Где ты умерла бы от малярии или от укуса ядовитой змеи. А что бы делала твоя мать в Африке без тебя?

Эльза. Он меня очень любил. Образованный, интеллигентный…

Ольга. А я была счастлива только с глупыми мужчинами.

Эльза. Папа был умный.

Ольга. Вот именно. Я об этом и говорю.

Эльза (после паузы). Мне надо показаться врачам… У меня все время подавленное настроение… низкий жизненный тонус… Несколько раз сильно кружилась голова. Видимо, давление. Либо очень высокое… либо слишком низкое… Я должна сделать чек-ап.

Ольга. Что?! Это еще что за чертовщина?

Эльза. Чек-ап. Анализы. На следующей неделе у меня назначена встреча.

Ольга. С кем?

Эльза. С врачом.

Ольга. Зачем? Ты разве больна?

Эльза. Я же только что тебе сказала, что чувствую себя не в форме.

Ольга. Чтобы чувствовать себя в форме, женщина должна заниматься любовью по меньшей мере раз в день. Будь я в твоем возрасте…

Эльза. Не отчаивайся. (Пытается острить). Как раз сегодня одну старую синьору изнасиловали в собственной квартире.

Ольга. Везет же некоторым! Жаль, что не всем. А то был бы новый опыт. Я всегда была готова. А ты разве нет?

 

Эльза (смеется). Я тоже.

Ты никогда не ездила на верблюде? (мягкая обложка)

Автор: Николаи, Альдо
Перевод: Николаев Валерий Михайлович
Издательство: ФТМ (Москва, Россия)
Год издания: 2017
ISBN:

Подробнее...
 

<<Назад

HotLog    @Mail.ru