Общество с ограниченной ответственностью
«Агентство ФТМ, Лтд.»,
созданное в 1990 году, работает в сфере
авторского права.
 
   
   
   
   
   
   
   
  Поиск по сайту:
 
 

Авторы >>  Гумилёв Николай Степанович >>  Отравленная туника

Писатели
Переводчики
Драматурги
Художники
Фотографы
Иностранные авторы

  Отравленная туника

<<Назад

  • Описание
  • Извините, отрывок произведения еще не размещен
  • Издания
  • Спектакли

Автор: Гумилёв Николай Степанович

Язык оригинала: русский

Аудитория: взрослая

Форма: пьеса

Жанр: трагедия

Тематика: античная

Место действия: Константинополь

Время действия: 6в.

Роли: 4М,2Ж

В Константинополь приезжает поэт Имр, бежавший сын Киндского царя. Прибыл он просить у Юстиниана помощи – солдат, чтобы начать войну за отчий дом и родные земли. Во дворце он сталкивается с юной Зоей, дочерью императора Юстиниана, которая должна вскоре выйти за Трапезондского царя, славного воина, но очень робкого жениха. Имр же, встретив прекрасную Зою, из пылкого воина вновь превращается в поэта. Он тут же влюбляется в неё, ещё не зная, кто она. И воспев её прекрасными словами поэта, смущает, да так, что Царь Трапезондский уже мало её интересует. Эту сцену видит мачеха Зои, императрица Феодора, распутная женщина, обманывающая Юстиниана и ненавидящая Зою с тех пор, как та ей нагрубила и указала на её место, как неровни императорскому роду. Когда Зоя уходит, Феодора всячески настраивает Имра на то, чтобы тот совратил Зою. Таким образом, он бы получил ту, к которой так воспылал. Сама же Феодора желала добиться скандала, который бы случился, если бы Царь Трапезондский обнаружил, что его новоиспечённая жена не дева. Затем перед нами предстаёт Юстиниан, и зрители, поняв, что он далёк от образа идеального правителя, погружаются в мир коварных интриг и хитросплетений, где выше оказываются те, что готовы преследовать свои цели любой ценой, предоставляя остальным лишь невольно играть роли в их схемах. 



ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Имр, арабский поэт
Юстиниан, император Византии
Феодора, императрица
Зоя, дочь Юстиниана
Царь Трапезондский
Евнух, доверенное лицо Императора

Время действия - начало VI столетия по Р.Х.
Место действия - зала Константинопольского дворца.
Действие происходит в течение 24 часов; между 3-м и 4-м действиями проходит ночь.


ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Сцена первая

Имр и Евнух.

Евнух
Ты Имр из Кинда, кажется? Случалось
И мне слыхать о племени твоем.
Оно живет не в кесарских владеньях,
Не в золотой руке Юстиниана,
Но всё-таки достаточно известно,
Чтоб я решился выслушать тебя.

Имр
О, господин, несчастье и измены -
Вот всё, что видела моя заря.
Родился я к востоку от Йемена
В семействе Годжра, Киндского царя.
Но слишком дорогим я стал народу
И должен был бежать, и много лет
Ел хлеб чужой и пил чужую воду,
Перед чужим шатром шептал привет.
Я сделался поэтом, чтоб ласкали
Меня эмиры, шейхи и муллы,
И песни, мною спетые, летали
По всей стране, как римские орлы.
И как-то вечером на состязанье
Певец из племени Бену-Ассад
(Как ненавистно мне это названье!)
Запел и на меня направил взгляд:
«Был Годжр из Кинда воин очень сильный,
И сильно плачет Годжрова жена…».
Я понял все, увидел столб могильный
И умертвил на месте крикуна.
Домой я моего погнал верблюда
И мчался восемь дней и наконец
Увидел: вместо башен - камней груда,
Обрывки шкур в загоне для овец.
Тогда я, словно раненая птица,
К Константинополю направил путь.
Я думал: Кесарь может согласиться,
Несчастному поможет как-нибудь.
Шесть тысяч копий, да четыре луков,
Да две людей, приученных к мечу,
Да сколько надо для отрядов вьюков,
Я попросить у Кесаря хочу.

Евнух
Зачем же Кесарь вмешиваться будет
В пустые распри чуждых нам народов,
Какую славу или прибыль может
Он получить от этих малых войн?

Имр
Когда Бену-Ассад, народ коварный,
Давно заслуженную примет часть,
То вся страна, навеки благодарна,
Клянусь, признает кесареву власть.

Евнух
Не знаю я, как отнесется Кесарь
К завоеваньям часто ненадежным,
Порою трудным и всегда ненужным,
Но доложу. Быть может, ты слыхал,
Что начали мы преобразованье
Всех императорских постановлений
В один обширный, полный свод законов,
Дабы никто в народе не страшился
Ни яда языка, ни злых коварств.
К чему же нам теперь завоеванья?
Но всё ж я доложу. Однако прежде
Ответь мне правду, ты не манихей?
Как помышляешь ты о Воплощенье?

Имр
В пустыне думать некогда о Боге,
Там битвы, львы и зыбкие пески,
Но я однажды видел у дороги,
Как черный камень молят старики.

Евнух
Ну что ж! Язычник может быть крещен,
Еретика исправит лишь железо.
Ты знаешь, для похода нужен вождь,
Доместик пеших воинов и конных,
Знакомый и с народом и с пустыней,
Во всем покорный кесаревой воле …
Что если бы мы выбрали тебя?

Имр
С тех пор как я, бродяга безрассудный,
Узнал о том, что мой отец убит,
Я вечно слышу сердцем голос чудный,
Который мне о мщеньи говорит.
И этот голос, пламенем пропитан,
В толпе и битве заглушил бы всех,
Как будто тот, кому принадлежит он,
Одет в броню и леопардов мех.
Я клялся не носить духов в фиоле,
Не есть свежины и не пить вина,
И не касаться женщины, доколе
Моя обида не отомщена.

Евнух
Зачем же ты приехал в Византию,
Смешной дикарь? Таких, как здесь, духов
Из мускуса, из розового масла,
Из амбры, и раздавленных левкоев,
Ты не найдешь от стран гиперборейских
До смертоносной Суматры и Явы.
На наших празднествах едят быков,
Оливками и медом начиненных,
И перепелок, маленьких и нежных
И вкусных, вкусных, как блаженство рая.
Мы запиваем их вином заветным,
Что от тысячелетий сохранило
Лишь крепость дивную да ароматность
И стало черным и густым, как деготь.
А женщины! Но здесь остановлюсь,
Затем что я принадлежу к священству.
Скажу одно: когда ты сдержишь клятву,
Ты будешь самым стойким из людей,
И мы пошлем тебя тогда не только
В Аравию, а в Индию и даже
К великому и славному Китаю.
(Выходит.)

Входит Зоя.

Сцена вторая


Имр и Зоя.

Зоя
Скажи, не ты ли мой учитель новый,
Прибывший с юга, чтоб меня наставить
В дидактике и тайных свойствах трав?

Имр
Ты, девушка, ошиблась, я другому
Тебя сумел бы лучше научить:
Подкрадываться к вражескому дому
И факел тлеющий в траве влачить;
На белого, как молоко, верблюда
Вскочив, часами пожирать пески,
Да в бухте Джедды у морского чуда
Ударом ловким выпустить кишки.
Я б страсти научил тебя беспечной
Да песням об истоме милых глаз
И радости ночной, но их, конечно,
И пела и слыхала ты не раз.

Зоя
Ах, кроме наставлений и обеден,
Я ничего не слышала, ты первый
Заговорил со мною о любви.

Имр
Как, и тебя еще не целовали,
И никого не целовала ты?

Зоя
Я целовала гладкие каменья,
Которые выбрасывало море,
Я целовала лепестки жасмина,
Который вырос под моим окошком.
Когда мне становилось очень больно,
Тогда свои я целовала руки,
Меня ж с тех пор, как мать моя скончалась,
Никто ни разу не поцеловал.

Имр
Но сколько лет тебе?

Зоя
Уже тринадцать.

Имр
У нас в твои лета выходят замуж
Или любовников заводят. Помню
Одну мою любовь я…

Зоя
Расскажи!

Имр
Плеяды в небе, как на женском платье
Алмазы, были полными огня,
Дозорами ее бродили братья,
И каждый мыслил умертвить меня.
А я прокрался к ней подобно змею.
Она уже разделась, чтобы лечь,
И молвила: «Не буду я твоею,
Зачем не хочешь ты открытых встреч?»
Но всё ж пошла за мною, мы влачили
Цветную ткань, чтоб замести следы.
Так мы пришли туда, где белых лилий
Вставали чаши посреди воды.
Там голову ее я взял руками,
Она руками стан мой обвила.
Как жарок рот ее, с ее грудями
Сравнятся блеском только зеркала,
Глаза пугливы, как глаза газели,
Стоящей над детенышем своим,
И запах мускуса в моей постели,
Дурманящий, с тех пор неистребим.
…Но что с тобою? Почему ты плачешь?

Зоя
Оставь меня, ведь мне не говорили,
Что у меня глаза как у газели,
Что жарок рот мой, что с моею грудью
Сравнятся блеском только зеркала!

Имр
Клянусь, со дня, когда я стал мужчиной,
Я не встречал еще таких, как ты,
Я не видал еще такой невинной,
Такой победоносной красоты.
Я клятву дал и изменить не смею,
Но ты огнем прошла в моей судьбе,
Уже не можешь ты не быть моею,
Я отомщу и возвращусь к тебе.

Зоя
Не знаешь ты, кто я.

Имр
Останься всё же!
Пусть ты из Рима, я ж простой араб,
Но это не препятствие… быть может,
Отец твой слишком знатен, он сатрап?
Так знай…

Зоя
Я - Зоя, дочь Юстиниана.

Имр выпускает ее. Зоя выходит. Входит Феодора.

Сцена третья


Имр и Феодора.

Феодора
Вот это хорошо! Теперь я знаю,
Зачем приехал ты в Константинополь,
Лирический поэт, ужасный мститель,
Надменно давший клятву воздержанья.
Мы всем должны служить тебе, ты просишь
И войска, и девичьих поцелуев.
Что ж ты молчишь? Ответь! Куда речистей
Ты с падчерицей был моей сейчас.

Имр
И стены здесь имеют уши. Детям
Известно это, я же позабыл
И вот молчу, затем что перед этим,
Быть может, слишком много говорил.

Феодора
Напрасно! Я тебе не враг, я даже
Тебе забавную открою новость,
Что Зоя мной просватана недавно
За Трапезондского царя. Доволен?

Имр
Я, госпожа, не весел и не грустен:
О дочери ли Кесаря помыслить
Осмелится кочующий араб?

Феодора
Быть может, данная тобою клятва
Негаданно пришлась тебе по нраву,
Быть может, перестал ты быть мужчиной,
И женских ласк твое не хочет тело?

Имр
Когда о женщине я вспомню вдруг,
Мне кажется, меня как будто душат,
В глазах темно, в ушах неясный звук
И сердце бьется медленней и глуше.

Феодора
Так в чем же дело? Трапезондский царь,
Конечно, полководец знаменитый,
Правитель мудрый и любовник нежный,
Но с Зоею он так всегда застенчив,
Как будто он, а не она невеста.
А девушкам, ты сам отлично знаешь,
По песне судя, нравится другое.

Имр
Ужели, госпожа, сказать ты хочешь,
Что в жены мне дадут царевну Зою?

Феодора
Ну нет, не в жены, что ты перед ней?
А так! И я, пожалуй, помогла бы.
Здесь во дворце пустых немало комнат
С бухарскими и смирнскими коврами,
В саду лужаек с мягкою травою,
Стеной прикрытых от нескромных взглядов,
А у тебя и голод по объятьям,
И стройный стан, и холеные руки,
Певучий говор, пышные сравненья,
Неотразимые для сердца дев.
Ну что ж, согласен?

Имр
Госпожа, я вижу.
Что хочешь ты испытывать меня.

Феодора
Я так и знала, ты мне не поверил,
Но так как ты мне нужен, я открою
Тебе причину замыслов моих:
Однажды эта дерзкая девчонка,
Когда ее ударила я плеткой,
Вдруг побледнела, выпрямилась гордо
И назвала в присутствии служанок
Меня, императрицу Византии,
Александрийской уличной блудницей.
А я на трон не для того вступила,
Чтобы прощать такие оскорбленья.
Пускай она окажется сама
Блудницею, и Трапезондский царь
Откажет опозоренной невесте!

Имр
Прости мне, госпожа моя: с тех пор,
Как я пленяю дев моим напевом,
Моя любовь не горе и позор,
А мир и радость приносила девам.

Феодора
Да страсть твоя, как новое вино,
Шипит и пенится, а толку мало,
Но подождем, и станет молчаливой
Она и пьяной, как вино подвалов.
Пока же помни: Трапезондский царь,
Едва вернувшись, станет мужем Зои,
Он девичий ее развяжет пояс,
Он грудь ее откроет и коснется
Ее колен горячими губами…
А ты, ты будешь здесь один скитаться
Просителем угрюмым и докучным.

(Уходит.)

Входит царь Трапезонда.

Сцена четвертая


Имр и Трапезондский Царь.

Царь
Скажи, ты не видал царевны Зои?
Царевна Зоя здесь не проходила?

Имр
Я во дворце сегодня только, даже
И твоего я имени не знаю,
О, господин!

Царь
Я Трапезондский царь!
Ты удивлен?

Имр
Царевны я не видел.

Царь
Хвала Марии! Как людское сердце
Необъяснимо: вдалеке от милой
Мне кажется, что принял бы я казнь
За звук шагов ее, за шорох платья,
Когда же наступает миг свиданья,
То радуюсь я каждой проволочке.

Имр (про себя)
Так вот они, блаженные те руки,
Большие, сильные, как у героя,
Так вот они, те жаждущие губы,
Как солнцем озаряемые смехом,
Ведь мне о них шептала Феодора!

Царь
А ты здесь для чего? Не понимаю,
Зачем вас всех так тянет в Византию
От моря, от пустынь широких в эти
Унылые, чужие вам дворцы!
Когда б не Зоя, разве бы я кинул
Мой маленький, мой несравненный город
С его чудесной сетью узких улиц,
От берега и к берегу бегущих,
С единственною площадью, где часто
Я суд творю под вековым платаном.
Скажи, зачем ты здесь?

Имр
Отец убит!
Я должен мстить, я думаю, что Кесарь
Мне войско даст.

Царь
Вот это речь мужчины!
Мне нравится, когда звенит оружье,
Тогда и взоры делаются ярче,
И кровь стремительней бежит по венам.
Дай руку мне, тебе я помогу.

Имр
Нет, я не дам руки, мы, люди юга,
Не византийцы, не умеем лгать
И веруем, что достоянье друга
Украсть позорно и грешно отнять.

Царь
А что ты у меня отнять собрался?
Ведь я не император Византии,
В моей сокровищнице не найдешь
Ни золота, ни редкостных мозаик,
Там только панцирь моего отца,
Сработанные матерью одежды,
Да крест, которым наш апостол Павел
Народ мой в христианство обратил.
Иль ты о городе моем помыслил?
Там жители, когда родился я,
С моим отцом неделю пировали,
Я с их детьми играл еще ребенком,
Там каждый и зубами и когтями
За своего заступится царя.
Что у меня еще есть? Только слава.
Я ею рад с тобою поделиться!
Топи, как я, в шумящем грозно Понте
Славянские раскрашенные струги,
В горах Кавказа, над обрывом черным,
С одною пикой выходи на тура,
Тогда со мной сравнишься!

Имр

Я сказал!

 

Сцена пятая


Евнух и Юстиниан.

Евнух (входя)
Сам Кесарь.

Имр и Царь скрываются. Входит Юстиниан.

Юстиниан
Прибыли послы из Рима?

Евнух
Вчера, порфирородный.

Юстиниан
И письмо
Доставили?

Евнух
Им был прием недобрый
Оказан.

Юстиниан
Так и знал я! Этот Рим,
Гордясь своей языческого славой,
Понять не хочет, что отныне солнце
Для всей земли - один Константинополь.
А что собор святой Софии?

Евнух
Нынче
Еще одна воздвигнута колонна,
И главный мастер слышал серафимов,
Ликующих и сладостно поющих.

Юстиниан
Пятьсот червонцев выдать! Боже, Боже,
Ужели я когда-нибудь войду
В сей храм достроенный и на коленях,
Раб нерадивый, дам Тебе отчет
Во всём, что сделал и чего не сделал?
Миропомазанья великой тайной
Ты приказал мне царский труд, желая,
Чтоб мир стал храмом и над ним повисла,
Как купол, императорская власть,
Твоим крестом увенчанная. Боже,
И я ль Тебя в великий час предам?
(Евнуху)
До этих пор не кончена туника?

Евнух
Для Трапезондского царя?

Юстиниан
Ну да!

Евнух
Осталось вышить золотом корону,
И я клянусь, такой туники брачной
Ни на одном не видели царе.

Юстиниан
Ты на три дня ее положишь в яд.
Тебе секрет известен?

Евнух
Государь!

Юстиниан
В чем дело?

Евнух
Я смущен: так, значит, свадьбы
Не будет?

Юстиниан
Почему ты так решаешь?

Евнух
А скорбь невесты?

Юстиниан
Что девичьи слезы
Пред пользой государства! Трапезонд -
Приморский город и весьма торговый,
Он должен быть моим, он ключ к Кавказу.
Я не люблю войны, когда возможно
Устроить дело без пролитья крови.
Пусть Зоя унаследует его,
Дочерней волей управлять я буду,
Еще одной жемчужиной бесценной
Украсится корона Византии.

Евнух
Я понял, государь! Ты мудр и благ.



Отравленная туника (мягкая обложка)

Автор: Гумилёв Николай Степанович
Издательство: ФТМ (Москва, Россия)
Год издания: 2014
ISBN: 978-5-4467-0470-5

Подробнее...
 

Отравленная туника

Автор: Гумилёв Николай Степанович
Театр: Театр Романа Виктюка (Москва, Россия)
Премьера: 2020
Режиссер-постановщик: Роман Виктюк
Инсценировщик/либреттист:
Композитор:
Веб-сайт театра: https://teatrviktuka.ru/

Подробнее...

Отравленная туника

Автор: Гумилёв Николай Степанович
Театр: имени А.В.Луначарского, Севастопольский академический русский драматический театр (Севастополь, Россия)
Премьера: 2017
Режиссер-постановщик: Евгений Журавкин
Инсценировщик/либреттист:
Композитор:
Веб-сайт театра: http://www.lunacharskiy.com/

Подробнее...

Отравленная туника

Автор: Гумилёв Николай Степанович
Театр: Мастерская Петра Фоменко, Московский театр (Россия)
Премьера: 2002
Режиссер-постановщик: Иван Поповски
Инсценировщик/либреттист:
Композитор:
Веб-сайт театра: http://fomenko.theatre.ru/

Подробнее...

Отравленная туника

Автор: Гумилёв Николай Степанович
Театр: Сопричастность, Московский драматический театр (Москва, Россия)
Премьера: 2000
Режиссер-постановщик: Игорь Сиренко
Инсценировщик/либреттист:
Композитор:
Веб-сайт театра: http://soprichastnost.ru/

Подробнее...

<<Назад

HotLog    @Mail.ru