Общество с ограниченной ответственностью
«Агентство ФТМ, Лтд.»,
созданное в 1990 году, работает в сфере
авторского права.
 
   
   
   
   
   
   
   
  Поиск по сайту:
 
 

Авторы >>  Вальдман Вера Семеновна

Писатели
Переводчики
Драматурги
Художники
Фотографы
Иностранные авторы

Вальдман Вера Семеновна

<<Назад

Клиент ФТМ

Годы жизни: 1884 - 1962

Вальдман Вера Семеновна (1884-1962) - российская переводчица с немецкого, французского и английского языков.

Родилась в семье провизора. В 1900 году окончила с медалью Петровскую женскую гимназию. С детства свободно владела иностранными языками (немецким, французским, английским, греческим). До 1927 г. работала в различных советских организациях (читала лекции, руководила литературными кружками, была штатным преподавателем литературы в 8-й пехотной школе комсостава). За время с 1928 г. по 1933 г. наряду с переводной работой составила пять сборников: «Война», «Европа после войны», «Гражданская война», «Красная Армия», «Советский часовой». 5 августа 1934 г. Веру Семеновну приняли в члены Союза писателей СССР. С 1935 г. начала переводить произведения немецкого автора Л. Фейхтвангера, впоследствии это заочное знакомство перешло в дружеские отношения, иллюстрируемые деловой и теплой перепиской (см. журнал «Нева» № 2 1963 г.).

Наиболее известные её переводы:

  Леон Фейхтвангер « Успех», «Иудейская война», «Еврей Зюсс», «Лже-Нерон».

  Готфрид Бюргер «Удивительные приключения барона Мюнхгаузена»

  Томас Манн «Дорога к кладбищу», «Луизхен», «Буденброки».

  Александр Дюма «Три мушкетера»

  Шарль де Костер «Легенда об Уленшпигеле»

  Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома»

Кроме того, ею переведены произведения таких писателей, как Оноре де Бальзак, Джек Лондон, Жюль Верн и др.

 
 
 
HotLog    @Mail.ru